Im Bewußtsein der Bewunderung für eine mechanisch-technische Welt und ihre Fähigkeit zur permanenten Produktion von Illusionen und der Konfrontation mit ihrem realen konfektionierten Auswurf wuchs unser zynisches Interesse zu dem künstlerischen Bedürfnis, Modelle und Konstruktionen zu Räumen des neuen Lebensgefühls zu konzipieren und zu bauen heran.
»Möbel für klassische Extremisten« sind Objekte des Konterdesigns, entworfen und gebaut wie Skulpturen, deren Ästhetik ausschließlich durch Konstruktion und nicht durch Dekoration bestimmt ist, und die fast schmucklos freistehend im Raum zeitloses Empfinden vermitteln.
Being aware of the admiration for a mechanical-technical world and its ability to permanently produce illusions and to confront its own actually ready-made output our cynical interest matured into an artistic longing to conceive and transform models and constructions into spaces of a new concept of life.
»Furniture for classical extremists« are objects of the counter design, composed and built like sculptures, whose aesthetic is exclusively defined by construction and not decoration, and whose virtually unadorned stand-alone presentation in space communicates a sensation of timelessness.
[SvdG]